这两张分别是我写的中文和韩文。
我个人觉得写好中文和写好韩文并不能相互转化
但是书写习惯却是会有影响。
我写汉字比较随便所欲,一般都很草,韩语里的ㄹ、ㅎ、ㅁ,还有의这种音节,我就都连笔了。
尤其是ㄹ,一般就是画个3直接连到下一给笔画。(而且我真的觉得这个音节一笔一划写好看不起来)
这是首尔外教老师写的纸条。很典型的少女体。
这种字体最大的特点就是圆要正,要大。其他的笔画尽量直。
我有试过学这种,但是毕竟放荡不羁爱自由...这种一笔一划又僵硬的字体驾驭不了。
可以去搜搜韩国的书法作品,之前参加比赛的时候研究过,一般就是近似国内的隶书和行书。
把字母作为汉字笔画练习,横平竖直,注意把圈画圆。
而且有时候稍作变通会收到不一样的效果…
"길":道,路。
“봄비”:春雨
找一种喜欢的字体看着学,毕竟每个人喜欢的字体不一样,硬要说怎么写的好看写挺难的。이상입니다